Преобразовательные агрегаты. Приставка выдержки времени пвл Устройство и принцип работы пневматической приставки ПВЛ

Приставка выдержки времени ПВЛ применяется в устройствах релейной автоматики там, где нужна временная задержка. Применяется всё реже, но в электронных устройствах выдержки времени (задержки включения – выключения) очень много схожего – и принцип, и обозначения на схемах.

Время устанавливается вручную, с помощью поворотного регулятора вверху приставки. Цвет регулятора может быть синим (как на фото слева) и черным. Почему это важно – читайте статью дальше.

Естественно, ни о какой точности установленного времени не может быть и речи. Может быть, именно поэтому промежуточные значения времени обозначены буквами. Где ещё время обозначают русскими буквами, не это ли признак того, что ничего гарантировать нельзя?

Стоит сказать сразу, что такое реле в настоящее время в новых устройствах практически не применяется. В основном для перечисленных целей в промышленной автоматике используют электронные реле времени, либо контроллеры.

В интернете информация скудная и разрозненная, надеюсь эта статья будет информативной, поскольку выкладываю всё, что нарыл и систематизировал по данной теме. Как всегда, будут фотографии, схемы, практические рекомендации.

Из-за принципа действия приставки ПВЛ в обиходе называют также пневматическими приставками, пневмоприставками, пневматическими таймерами, пневматическими реле времени, пневматическими задержками , и т.п.

Применение приставок выдержки времени ПВЛ

Приставка выполняет роль таймера, обеспечивая необходимую задержку согласно технологическому процессу или принципу работы релейной схемы.

Вот области применения ПВЛ, которые я могу навскидку перечислить:

  • Схема включения двигателя “Звезда/Треугольник”. ПВЛ в этом случае выполняет роль пускового реле, включая двигатель в схему “Звезда”, а через время – “Треугольник”
  • Фильтрация дребезга контактов концевых выключателей и датчиков, задержка срабатывания
  • Сторожевой таймер – если какая-то функция не выполняется в течение нужного времени, то включается аварийная защита, останавливая технологический процесс.
  • Работа в циклических системах – время “туда”, время “обратно”, пауза между циклами

Условное обозначение

В названии пневмоприставок первая цифра – это принцип действия задержки: 1 – задержка после включения, 2 – задержка после отключения. Поэтому, в дальнейшем в статье я буду такие реле называть ПВЛ-1 (задержка вкл.) и ПВЛ-2 (задержка откл.)

Вторая цифра – время задержки: 1 – 0,1…30 с., 2 – 10…180с., 3 – 0,1…15с, 4 – 10…100с. В зависимости от производителя, при одинаковом названии диапазон времени выдержки может быть разным.

Наиболее известные модели пневматических реле времени – ПВЛ-2104 (задержка включения), ПВЛ-1104 (задержка выключения).

Вот пример – боковая сторона приставки, которая приведена в начале статьи:

ПВЛ-12 04 -вид сбоку на этикетку

Для сравнения – этикетка ПВЛ-2:

ПВЛ-2104 -вид сбоку на этикетку

Приставки ПВЛ-1 имеют синий цвет регулировочной ручки (см.фото в начале статьи), это стандарт для всех производителей.

Приставки ПВЛ-2 с задержкой после отключения имеют черную регулировочную ручку.

Устройство и принцип работы пневматической приставки ПВЛ

У приставок ПВЛ принцип работы основан на механике и пневматике. То есть при взводе (активизации) приставки контактор действует так, что воздух выходит из резинового резервуара. Затем начинается отсчет времени за счет того, что резервуар набирает воздух. При наборе определённого количества воздуха нажимается рычаг, который воздействует на контакты.

Ниже приведены фото разобранных приставок ПВЛ.

ПВЛ-1 в разобранном виде

Устройство ПВЛ-2:

ПВЛ-2 – контакты внутри

ПВЛ-2 – контакты в разобранном виде, вид сбоку

А что там свежего в группе ВК СамЭлектрик.ру ?

Подписывайся, и читай статью дальше:

Контакты и обозначение на электрических схемах

Теперь – самое интересное, то, что максимально приближено к практическому применению.

Контактов в таких приставках всегда два – Нормально закрытый и Нормально открытый (НЗ и НО). Это относится и к ПВЛ-1, и к ПВЛ-2. Нормальное состояние – это исходное состояние, состояние схемы без питания.

Подробнее о типах и принципах работы контактов я писал в статье про .

То, что будет ниже, нужно чётко усвоить, если вы встречаете в своей работе такие приставки.

ПВЛ-1 – обозначение контактов с задержкой при включении на электрических схемах

ПВЛ-2 – обозначение контактов с задержкой при отключении на электрических схемах

Видите дуги, которые как бы активизируют контакты? В “синих” реле (задержка включения) концы дуги обращены вправо, как у буквы “С “.

В “черных” реле (задержка отключения) концы дуги обращены влево, как у буквы “Э “.

Эти обозначения часто используются на принципиальных электрических схемах, в том числе и для обозначения контактов электронных реле.

Я придумал для себя мнемоническое правило, которое помогает легко запомнить функции приставок ПВЛ:

Задержка при включении: 1-С-синий

Задержка при включении: 2-Э-черный

Вот сводная схема-таблица-плакат по приставкам (реле времени) ПВЛ, которую рекомендую распечатать и повесить у себя на рабочем месте:

Плакат ПВЛ. Обозначение и функции

Работа пневматической приставки с задержкой при включении.

Рассмотрим подробнее работу пневматического реле времени с задержкой при отключении. ПВЛ, также как и ПКИ, всегда работают только в паре с контактором, своего привода они не имеют.

Напоминаю, что приставки ПКИ выглядят вот так:

ПКИ. Снизу

И хотя на фото – приставки ИЕК KO1 DN22, ПКИ – название нарицательное, как Ксерокс – для копировального аппарата.

Ещё я про ПКИ писал в статье про .

Приставка имеет механический контакт с контактором, на который она установлена. Когда на контактор подается питание, он срабатывает (втягивается), срабатывает (втягивается) и приставка. Если бы это была обычная контактная приставка типа ПКИ, то контакты сразу бы перешли из нормального в активное состояние.

Но в приставках с задержкой при включении начинается отсчет времени, и только после этого они переходят в активное состояние. То есть, нормально открытые контакты замыкаются, нормально закрытые – размыкаются.

Иными словами, после подачи питания срабатывание контактов (переход в активное состояние) происходит не сразу, а через установленное время.

Работа пневматической приставки с задержкой при отключении.

Тут ситуация иная – после подачи питания контакты переходят в активное состояние сразу, как у обычной приставки ПКИ. Но после отключения питания контакты переходят в нормальное состояние не сразу, а через время. Отсчёт времени задержки начинается сразу после отключения питания.

Временная диаграмма ПВЛ-2

Можно и не собирать схему, а проверить работу в тихом помещении. Для этого надо одеть ПВЛ на контактор, и нажать на рычаг сбоку (справа). Через установленное время ПВЛ щёлкнет, это будет хорошо слышно. А перед нажатием и после щелчка можно померить сопротивление контактов, которое должно быть в замкнутом состоянии не более 2 Ом.

Ремонт ПВЛ

В среде электриков бытует мнение, что такие приставки ремонту не подлежат. Это верно только для механизма, который состоит в основном из пластиковых деталей. А контакты можно легко почистить, как и в обычных реле или ПКИ. Стоит только раскрутить аккуратно тонкой отверткой под крест четыре самореза, и доступ к контактам будет замечательный, как на фото, где показано устройство ПВЛ.

Также стоит сказать, что при работе в пыльных помещениях приставки быстро выходят из строя – плохо работает механика, пневматика (время сильно плывёт), засоряются контакты.

Типовая инструкция по охране труда
при работе на высечном прессе ПВЭ-2
(для высечки этикеток)

ТИ РО 29-001-075-02

I. Общие требования безопасности

1. К работе допускаются лица, прошедшие медицинский осмотр и не имеющие противопоказаний к работе по данной профессии (специальности), вводный инструктаж и инструктаж на рабочем месте. Рабочие допускаются к самостоятельной работе после стажировки, проверки теоретических знаний и приобретенных навыков безопасных способов работы. В дальнейшем на рабочем месте проводятся инструктажи по охране труда не реже одного раза в 3 месяца.
2. При переводе на новую работу, с временной на постоянную, с одной операции на другую с изменением технологического процесса или оборудования работники должны пройти инструктаж по охране труда на рабочем месте.
3. Проведение всех видов инструктажей должно регистрироваться в Журнале инструктажей с обязательными подписями получившего и проводившего инструктаж.
4. Каждый работник обязан соблюдать требования настоящей инструкции, трудовую и производственную дисциплину, режим труда и отдыха, все требования по охране труда, безопасному производству работ, производственной санитарии, пожарной безопасности, электробезопасности.
5. Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах. Запрещается употребление алкогольных напитков на работе, а также выход на работу в состоянии алкогольного или наркотического опьянения.
6. При выполнении работы необходимо быть внимательным, не отвлекаться посторонними делами и разговорами и не отвлекать других от работы. Запрещается садиться и облокачиваться на случайные предметы и ограждения.
7. Запрещается подходить к действующим станкам, установкам, машинам, на которых работают другие рабочие, и отвлекать их посторонними разговорами, включать или выключать (кроме аварийных случаев) оборудование, транспортные и грузоподъемные механизмы, работа на которых не поручена, заходить за ограждения опасных зон, в зоны технологических проходов.
8. Работодатель обязан обеспечить работающих спецодеждой, спецобувью, а также средствами индивидуальной защиты в соответствии с выполняемой ими работой и согласно действующим нормам. Запрещается работать без спецодежды, спецобуви и других средств индивидуальной защиты, положенной по нормам.
9. Каждому работнику необходимо:
- знать место хранения цеховой аптечки;
- уметь оказать первую помощь при производственных травмах.
10. Хранить и принимать пищу разрешается только в установленных и оборудованных местах.
11. Запрещается находиться в производственных помещениях в верхней одежде, раздеваться или вешать одежду, головные уборы, сумки на оборудование.
12. Запрещается загромождать проходы, проезды, рабочие места, подходы к щитам с противопожарным инвентарем, пожарным кранам и общему рубильнику.
13. Пролитые на пол смывочно-смазочные вещества, воду и т.п. немедленно вытереть.
14. Обтирочные материалы, пропитанные маслом, краской, растворителем, складывать в плотно закрывающиеся металлические ящики. Запрещается разбрасывать эти материалы, по окончании смены их следует удалить из помещения.
15. Горюче-смазочные и легковоспламеняющиеся жидкости хранить только в плотно закрывающейся металлической таре (ящике) или шкафу в количестве, не превышающем сменную норму. Запрещается оставлять ГЖ и ЛВЖ в проходах, проездах и рабочей зоне оборудования.
16. Запрещается ремонтировать оборудование, исправлять электрооборудование и электросеть персоналу, не имеющему допуска к этим работам, работать около неогражденных токоведущих частей, прикасаться к электропроводам, арматуре общего освещения, открывать дверцы электрошкафов, ограждения рубильников, щитов и пультов управления.
17. Запрещается применять для мытья рук смазочно-смывочные вещества.
18. Укладывать готовую продукцию следует аккуратно, на стеллажи высотой не более 1,6 м от пола (включая высоту стеллажа).
19. Запрещается пользоваться неисправными стеллажами (поддонами): с неисправным покрытием, со сломанными ножками и т.д., прислонять стеллажи (поддоны) к станине машины или стене, а также ставить их на торец, переносить, укладывать и разбирать из стопы стеллажи одному работнику.
20. Запрещается использовать в работе неисправный ручной слесарный инструмент, а также инструмент несоответствующих размеров, разбрасывать его вокруг оборудования, в проходах, в проездах (хранить приспособления и инструмент в специально отведенных местах).
21. Выполнять только порученную руководителем работу. Запрещается передоверять оборудование другому лицу и допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношения к порученной работе.
22. Запрещается находиться в производственном помещении после окончания работы.
23. Работник несет ответственность в соответствии с действующим законодательством за соблюдение требований инструкций, производственный травматизм и аварии которые произошли по его вине.
24. Контроль выполнения данной инструкции возлагается на руководителя подразделения.

II. Требования безопасности перед началом работы

1. Надеть спецодежду, привести ее в порядок. Приготовить необходимые приспособления и инструменты.
2. Осмотреть оборудование и рабочее место. Проверить исправность:
- всех частей пресса, их взаимодействие;
- остановочно-пусковых приспособлений (конечного выключателя, пусковых кнопок);
- заземляющего провода и контактного соединения;
- ограждения на высечном механизме.
3. Проверить работу пресса на холостом ходу.
4. Обо всех выявленных неполадках доложить руководителю работ и до их устранения к работе не приступать.

III. Требования безопасности во время работы

1. Перед пуском пресса на рабочий ход убедиться в отсутствии в опасной зоне кого-либо из работающих, а также оставленных на прессе и ограждениях инструментов, масленки, тряпок и т.п.
2. Следить за чистотой и порядком вокруг пресса.
3. Перед началом работы включить пресс нажатием автоматического выключателя и после загорания лампочки "сеть" включить гидростанцию нажатием кнопки "насос".
4. После укладки заготовок в подающий лоток (до полной его загрузки) следует нажимать одновременно кнопки "насос" и "пуск". Кнопки должны удерживаться в нажатом положении до окончания высечки и начала перемещения подвижной плиты в исходное положение (вверх).
5. Пресс снова готов к работе после перемещения плиты в исходное положение и остановки.
6. Штамп с ножом для высечки продукции должен быть жестко прикреплен к передней стенке высечного механизма болтами.
7. Систематически наблюдать за наличием масла в баке через смотровое окно передней стенки каркаса. При понижении уровня масла ниже отметки маслоуказателя долить масло в бак.
8. Полную замену масла в баке гидростанции с очисткой бака от грязи проводить не реже одного раза в 6 месяцев.
9. Заливку масла в бак выполнять при отключенном прессе через фильтрующую сетку, имеющуюся в заливной горловине бака. После первых пусков гидросистемы провести несколько холостых рабочих ходов толкателя, чтобы наполнить гидроцилиндр и маслопровод маслом и удалить воздух из системы.
10. После заполнения резервуара заливочная горловина должна быть тщательно закрыта.
11. Регулярно проверять состояние ножа для высечки и прочность его крепления.
12. При высечке изделий сложных форм перед началом работы установить на подвижной плите марзан, закрепив его винтом.
13. Уборку пресса и высечного ножа, наладку, а также смазку механизмов пресса проводить при отключенном прессе.
14. Запрещается во время работы пресса:
- прикасаться к движущимся частям оборудования, просовывать руки в опасную зону;
- вынимать застрявшие заготовки, готовую продукцию и обрезки заготовок при высечке.
15. Запрещается работать на оборудовании со снятыми ограждениями и неисправными блокировками.

IV. Требования безопасности в аварийных ситуациях

1. При возгорании немедленно отключить пресс, обесточить электросеть за исключением осветительной сети, вызвать пожарную команду, сообщить руководителю работ и приступить к ликвидации очага пожара имеющимися средствами огнетушения.
2. Если на металлических частях пресса обнаружено напряжение (ощущение тока), электродвигатель гудит, в случае появления шума и вибрации, при резком нагревании электропроводов, электродвигателя, снижении числа оборотов вала электродвигателя, искрении в электрооборудовании, обрыве заземляющего провода отключить оборудование, доложить мастеру о неисправности и без его указаний к работе не приступать.
3. Остановить оборудование и отключить его от электросети при:
- прекращении подачи электроэнергии;
- травмоопасной ситуации (попадании рук, ног, одежды в движущиеся элементы машины);
- попадании посторонних предметов в оборудование;
- плохом закреплении высечного ножа;
- неисправности оборудования, предохранительных, оградительных, блокировочных, пусковых, включающих и т.д. устройств;
- неравномерном движении поршня гидроцилиндра.
4. При травме необходимо в первую очередь освободить пострадавшего от травмирующего фактора, вызвать медицинскую помощь, оказать первую помощь пострадавшему, поставить в известность руководителя работ и сохранить травмоопасную ситуацию до расследования причин случившегося.

V. Требования безопасности по окончании работы

1. Выключить оборудование, убрать инструменты и приспособления в отведенные места, привести в порядок рабочее место. Сделать запись в Журнале о состоянии оборудования.
2. Снять спецодежду, убрать ее в шкаф.
3. Вымыть руки и лицо теплой водой с мылом.

Приложение N 2
к Приказу Министерства
Российской Федерации
по делам печати,
телерадиовещания и средств
массовых коммуникаций
от 4 декабря 2002 г. N 237

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ РАБОТЕ НА ВЫСЕЧНОМ
ПРЕССЕ ПВЭ-2 (ДЛЯ ВЫСЕЧКИ ЭТИКЕТОК)
ТИ РО 29-001-075-02

I. Общие требования безопасности

1. К работе допускаются лица, прошедшие медицинский осмотр и не имеющие противопоказаний к работе по данной профессии (специальности), вводный инструктаж и инструктаж на рабочем месте. Рабочие допускаются к самостоятельной работе после стажировки, проверки теоретических знаний и приобретенных навыков безопасных способов работы. В дальнейшем на рабочем месте проводятся инструктажи по охране труда не реже одного раза в 3 месяца.

2. При переводе на новую работу, с временной на постоянную, с одной операции на другую с изменением технологического процесса или оборудования работники должны пройти инструктаж по охране труда на рабочем месте.

3. Проведение всех видов инструктажей должно регистрироваться в Журнале инструктажей с обязательными подписями получившего и проводившего инструктаж.

4. Каждый работник обязан соблюдать требования настоящей инструкции, трудовую и производственную дисциплину, режим труда и отдыха, все требования по охране труда, безопасному производству работ, производственной санитарии, пожарной безопасности, электробезопасности.

5. Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах. Запрещается употребление алкогольных напитков на работе, а также выход на работу в состоянии алкогольного или наркотического опьянения.

6. При выполнении работы необходимо быть внимательным, не отвлекаться посторонними делами и разговорами и не отвлекать других от работы. Запрещается садиться и облокачиваться на случайные предметы и ограждения.

7. Запрещается подходить к действующим станкам, установкам, машинам, на которых работают другие рабочие, и отвлекать их посторонними разговорами, включать или выключать (кроме аварийных случаев) оборудование, транспортные и грузоподъемные механизмы, работа на которых не поручена, заходить за ограждения опасных зон, в зоны технологических проходов.

8. Работодатель обязан обеспечить работающих спецодеждой, спецобувью, а также средствами индивидуальной защиты в соответствии с выполняемой ими работой и согласно действующим нормам. Запрещается работать без спецодежды, спецобуви и других средств индивидуальной защиты, положенных по нормам.

9. Каждому работнику необходимо:

Знать место хранения цеховой аптечки;
- уметь оказать первую помощь при производственных травмах.

10. Хранить и принимать пищу разрешается только в установленных и оборудованных местах.

11. Запрещается находиться в производственных помещениях в верхней одежде, раздеваться или вешать одежду, головные уборы, сумки на оборудование.

12. Запрещается загромождать проходы, проезды, рабочие места, подходы к щитам с противопожарным инвентарем, пожарным кранам и общему рубильнику.

13. Пролитые на пол смывочно-смазочные вещества, воду и т.п. немедленно вытереть.

14. Обтирочные материалы, пропитанные маслом, краской, растворителем, складывать в плотно закрывающиеся металлические ящики. Запрещается разбрасывать эти материалы, по окончании смены их следует удалить из помещения.

15. Горюче-смазочные и легковоспламеняющиеся жидкости хранить только в плотно закрывающейся металлической таре (ящике) или шкафу в количестве, не превышающем сменную норму. Запрещается оставлять ГЖ и ЛВЖ в проходах, проездах и рабочей зоне оборудования.

16. Запрещается ремонтировать оборудование, исправлять электрооборудование и электросеть персоналу, не имеющему допуска к этим работам, работать около неогражденных токоведущих частей, прикасаться к электропроводам, арматуре общего освещения, открывать дверцы электрошкафов, ограждения рубильников, щитов и пультов управления.

18. Укладывать готовую продукцию следует аккуратно, на стеллажи высотой не более 1,6 м от пола (включая высоту стеллажа).

19. Запрещается пользоваться неисправными стеллажами (поддонами): с неисправным покрытием, со сломанными ножками и т.д., прислонять стеллажи (поддоны) к станине машины или стене, а также ставить их на торец, переносить, укладывать и разбирать из стопы стеллажи одному работнику.

20. Запрещается использовать в работе неисправный ручной слесарный инструмент, а также инструмент несоответствующих размеров, разбрасывать его вокруг оборудования, в проходах, в проездах (хранить приспособления и инструмент в специально отведенных местах).

21. Выполнять только порученную руководителем работу. Запрещается передоверять оборудование другому лицу и допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношения к порученной работе.

23. Работник несет ответственность в соответствии с действующим законодательством за соблюдение требований инструкций, производственный травматизм и аварии, которые произошли по его вине.

24. Контроль выполнения данной инструкции возлагается на руководителя подразделения.

II. Требования безопасности перед началом работы

1. Надеть спецодежду, привести ее в порядок. Приготовить необходимые приспособления и инструменты.

2. Осмотреть оборудование и рабочее место. Проверить исправность:

Всех частей пресса, их взаимодействие;
- остановочно-пусковых приспособлений (конечного выключателя, пусковых кнопок);
- заземляющего провода и контактного соединения;
- ограждения на высечном механизме.

3. Проверить работу пресса на холостом ходу.

4. Обо всех выявленных неполадках доложить руководителю работ и до их устранения к работе не приступать.

III. Требования безопасности во время работы

1. Перед пуском пресса на рабочий ход убедиться в отсутствии в опасной зоне кого-либо из работающих, а также оставленных на прессе и ограждениях инструментов, масленки, тряпок и т.п.

2. Следить за чистотой и порядком вокруг пресса.

3. Перед началом работы включить пресс нажатием автоматического выключателя и после загорания лампочки "сеть" включить гидростанцию нажатием кнопки "насос".

4. После укладки заготовок в подающий лоток (до полной его загрузки) следует нажимать одновременно кнопки "насос" и "пуск". Кнопки должны удерживаться в нажатом положении до окончания высечки и начала перемещения подвижной плиты в исходное положение (вверх).

5. Пресс снова готов к работе после перемещения плиты в исходное положение и остановки.

6. Штамп с ножом для высечки продукции должен быть жестко прикреплен к передней стенке высечного механизма болтами.

7. Систематически наблюдать за наличием масла в баке через смотровое окно передней стенки каркаса. При понижении уровня масла ниже отметки маслоуказателя долить масло в бак.

8. Полную замену масла в баке гидростанции с очисткой бака от грязи проводить не реже одного раза в 6 месяцев.

9. Заливку масла в бак выполнять при отключенном прессе через фильтрующую сетку, имеющуюся в заливной горловине бака. После первых пусков гидросистемы провести несколько холостых рабочих ходов толкателя, чтобы наполнить гидроцилиндр и маслопровод маслом и удалить воздух из системы.

10. После заполнения резервуара заливочная горловина должна быть тщательно закрыта.

11. Регулярно проверять состояние ножа для высечки и прочность его крепления.

12. При высечке изделий сложных форм перед началом работы установить на подвижной плите марзан, закрепив его винтом.

13. Уборку пресса и высечного ножа, наладку, а также смазку механизмов пресса проводить при отключенном прессе.

Прикасаться к движущимся частям оборудования, просовывать руки в опасную зону;
- вынимать застрявшие заготовки, готовую продукцию и обрезки заготовок при высечке.

15. Запрещается работать на оборудовании со снятыми ограждениями и неисправными блокировками.

IV. Требования безопасности в аварийных ситуациях

1. При возгорании немедленно отключить пресс, обесточить электросеть, за исключением осветительной сети, вызвать пожарную команду, сообщить руководителю работ и приступить к ликвидации очага пожара имеющимися средствами огнетушения.

2. Если на металлических частях пресса обнаружено напряжение (ощущение тока), электродвигатель гудит, в случае появления шума и вибрации, при резком нагревании электропроводов, электродвигателя, снижении числа оборотов вала электродвигателя, искрении в электрооборудовании, обрыве заземляющего провода отключить оборудование, доложить мастеру о неисправности и без его указаний к работе не приступать.

3. Остановить оборудование и отключить его от электросети при:

Прекращении подачи электроэнергии;
- травмоопасной ситуации (попадании рук, ног, одежды в движущиеся элементы машины);
- попадании посторонних предметов в оборудование;
- плохом закреплении высечного ножа;
- неисправности оборудования, предохранительных, оградительных, блокировочных, пусковых, включающих и т.д. устройств;
- неравномерном движении поршня гидроцилиндра.

4. При травме необходимо в первую очередь освободить пострадавшего от травмирующего фактора, вызвать медицинскую помощь, оказать первую помощь пострадавшему, поставить в известность руководителя работ и сохранить травмоопасную ситуацию до расследования причин случившегося.

V. Требования безопасности по окончании работы

1. Выключить оборудование, убрать инструменты и приспособления в отведенные места, привести в порядок рабочее место. Сделать запись в Журнале о состоянии оборудования.

2. Снять спецодежду, убрать ее в шкаф.

3. Вымыть руки и лицо теплой водой с мылом.

Руководство по эксплуатации составлено как объединенный документ, содержащий техническое описание изделий, указания по его эксплуатации, гарантированные технические параметры.

ВНИМАНИЕ ПОКУПАТЕЛЯ!

При покупке плиты вибрационной необходимо проверить комплектность. В талоне гарантийного ремонта должна быть указана дата продажи, подпись продавца и проставлены штампы торгующей организации.

Перед началом эксплуатации изучить данное руководство по эксплуатации и инструкцию на вибраторы. В связи с тем, что конструкция плиты вибрационной постоянно совершенствуется, руководство по эксплуатации не отражает незначительных изменений в конструкции, внесенных после подписания выпуска в свет данного руководства, а т. ж. изменений по комплектующим, не влияющим на работоспособность плиты вибрационной.

1. Общие требования.

1.1 Плита вибрационная электрическая реверсивная представляет собой малогабаритный агрегат и предназначена для уплотнения фундаментов зданий, гравия и т.п. при ремонте дорожного покрытия, а т.ж. в строительстве.

1.2. Вид климатического исполнения - «У», категория I по ГОСТ 15150-69, температура окружающей среды от 0° до плюс 40°С при относительной влажности воздуха до 80% при +20°С. Плита вибрационная электрическая реверсивная рассчитана на эксплуатацию лицами, не моложе 18 лет, при условии тщательного изучения данного руководства, конструкции и способов управления, безопасных приемов работы на ней и правил обслуживания.

2. Техническая характеристика.

Основные параметры и размеры (таблица 1).

Таблица 1. Технические характеристики виброплит
ПВЭ-1Р ПВЭ-2Р ПВЭ-3Р ПВЭ-4Р
Масса плиты максимальная, кг 65 110 220 360
Вынуждающая сила, кН 2,5...5,0 5,6... 11,3 10...20 20…80
Размеры опорной части плиты, мм
- ширина 320 400 520 600
- длина 340 450 520 600
Частота вибрации, Гц 50
Габаритные размеры, мм 600х350х610 700х400х700 820х540х540 900х600х800
Производительность за 1 проход, м2/ч, до 350 450 500 600
Скорость перемещения, м/мин, до 15 20 20 15
Удельное давление, кН/м2 20...40 30...60 35...70 55...220
Вибратор электромеханический, тип ИВ-99Б / ИВ-99Е ИВ-98Б / ИВ-98Е ИВ-107А ИВ-105-2,2
Тип двигателя Асинхронный трехфазный с короткозамкнутым ротором
Мощность номинальная, кВт 0,5х2=1,0 0,9х2=1,8 1,5х2=3,0 2,7х2=5,4
Напряжение, В 42,380 / 220(1ф) 42,380 / 220(1ф) 42,380 380

3. Комплект поставки.

3.1. В комплект поставки входит:

  • плита вибрационная электрическая реверсивная в сборе – 1 шт.
  • руководство по эксплуатации на плиту вибрационную электрическую реверсивную – 1 компл.
  • руководство по эксплуатации на вибраторы -2 компл.

3.2. Принадлежности:

  • беруши ВЦНИИОТ-2М - 1 компл.

4. Указания мер безопасности.

4.1. В цепях обеспечения безопасности, при подключении плиты к электросети и ее обслуживание необходимо соблюдать "Правила техники безопасности электроустановок потребителей".

4.2. К работе с плитой электрической допускаются лица не моложе 18 лет, изучившие настоящее руководство по эксплуатации и имеющие квалификационную группу по электробезопасности не ниже третьей.

4.3. Подключение плиты электрической и все виды ремонта электрооборудования должен производить квалифицированный электрик. Подключать плиту к питающей сети разрешается только при помощи кабельного соединения, имеющего защитный заземляющий контакт.

4.4. Перед началом работы проверьте:

  • целостность цепи зануления,
  • отсутствие замыкания на корпусе вибратора,
  • целостность оболочки питающего кабеля,
  • надежность крепления всех резьбовых соединений.

4.5. Перед запуском вибратора плиты вибрационной электрической реверсивной внимательно изучите "Руководство по эксплуатации на вибратор".

4.6. При перерывах в работе, производстве ремонта, прекращения подачи электроэнергии плиту следует отключить от электросети.

4.7. Управлять плитой вибрационной электрической реверсивной необходимо вдвоем; при этом: один управляет плитой вибрационной электрической реверсивной: второй должен:

  • не допускать скручивания, натяжения, крутых изгибов кабеля;
  • не допускать попадания кабеля под работающую плиту;
  • не допускать попадания пыли и влаги в кабельные соединения и другие части электрооборудования плиты, - в случае нештатной ситуации немедленно отключить плиту от сети.

4.8. Применение антивибрационных рукавиц при продолжительности работы с плитой более 2-х часов - обязательно.

4.9. Обязательно применение средств индивидуальной защиты с подавляющей акустической эффективностью 15 дБа. Допускается работа без применения средств индивидуальной защиты не более 2-х часов работы в смену.

5. Составные части.

Общий вид плиты вибрационной электрической реверсивной на рис. 1

Рис. 1. Общий вид виброплит
ВИБРОПЛИТА ПВЭ-3Р, ПВЭ-4Р

5.1. Плита вибрационная электрическая реверсивная состоит из следующих составных частей:

  • Привод – вибратор электромеханический общего назначения (2 шт.);
  • плита нижняя - сварная конструкция, состоящая из нижней плиты на которой крепятся вибраторы; стоек, на которые монтируются плита верхняя, уголков с проушинами для переноски плиты;
  • плита верхняя - сварная конструкция, состоящая из плиты опорной и уголков для монтажа ручки управления;
  • ручка управления - разъемная сварная конструкция с антивибрационным устройством (амортизаторы);
  • амортизаторы – резиновые втулки служащие для уменьшения вибрации на ручке плиты вибрационной электрической реверсивной.

6. Подготовка к работе и порядок работы.

6.1. Перед началом работы и во время работы необходимо выполнять предписание раздела 4 настоящего руководства по эксплуатации, внимательно изучить "Руководство по эксплуатации на вибратор".

6.2. Проверить затяжку всех резьбовых соединений.

6.3. Снять транспортные колеса с нижней плиты.

6.5. Перед подключением плиты к сети проверьте соответствие напряжения питающей сети и напряжение электродвигателя.

6.6. Проверьте правильность подключения плиты вибрационной электрической реверсивной к питающей сети.

Схема электрическая принципиальная указана на рис. 2, 3, 4.

Рис. 2 Схема электрическая принципиальная для вибратора на 42В

Рис. 3 Схема электрическая принципиальная для вибратора на 220В

Рис. 4 Схема электрическая принципиальная для вибратора на 380В

ВНИМАНИЕ:

Незамедлительно выключить плиту в случае, если:

  • при работе заметили искрение;
  • сетевой кабель имеет повреждение;
  • вышел из строя выключатель;
  • присутствует запах гари и дыма.

6.7. Колеса предназначены для перемещения плиты вибрационной электрической реверсивной на небольшие расстояния по твердым покрытиям (асфальт, бетон); в остальных случаях необходима техника для перевозки и погрузки плиты.

ВНИМАНИЕ:

6.9. Управление плитой вибрационной электрической реверсивной:

  • включить кнопку "Пуск" на шкафу управления

    ВНИМАНИЕ:

    Перед включением кнопки "Пуск" предварительно убедитесь, что переключатели ПКУ-3 находятся в "нулевом", т.е. в среднем положении

  • управление движением плиты осуществляется двумя 3-х позиционными переключателями ПКУ-3:
    • Правый переключатель– на передний вибратор,
    • Левый переключатель– на задний вибратор.

При включении правого переключателя "по часовой стрелке" включается передний вибратор в режиме "вперед".

При включении левого переключателя "против часовой стрелки" включается задний вибратор в режиме "назад".

Для режима работы "на месте" – включить переключателями режим реверса у обоих вибраторов, т.е. вибраторы включить навстречу друг другу одновременно.

Для полной остановки необходимо оба переключателя перевести в "нулевое", т.е. в среднее положение, а затем выключить плиту вибрационную электрическую реверсивную кнопкой "Стоп", находящейся на шкафу управления.

7. Техническое обслуживание.

Техническое обслуживание проводится в обязательном порядке независимо от условий работы, времени года, технического состояния и включает в себя смазку, регулировку и выявление неисправных узлов плиты вибрационной электрической реверсивной.

В систему технического обслуживания входит:

  • ЕО - ежедневный осмотр;
  • ТО - 1 - через первые 5 часов работы;
  • ТО - 2 - через 60 часов работы;
  • ТО - 3 - через каждые 100 часов работы.

ЕО - перед началом и окончанием работы необходимо:

  • провести внешний осмотр плиты вибрационной электрической реверсивной, удалить грязь, пыль с наружной поверхности;
  • проверить надежность крепления всех составных частей и резьбовых соединений. Особое внимание уделить вибраторам.

При техническом обслуживании плиты вибрационной электрической реверсивной независимо от предусмотренного для нее объема работ, устраняются также обнаруженные неисправности.

Виды и периодичность технического обслуживания указаны в таблице 2

8 Правила хранения.

8.1.Плиту вибрационную электрическую реверсивную хранить в помещении с естественной вентиляцией. Категория условий хранения 2 (с) по ГОСТ 15150.

8.2.При длительном хранении необходимо произвести консервацию. При консервации рекомендуется промыть и протереть на сухо все окрашенные поверхности. Неокрашенные поверхности (металлические) необходимо протереть керосином и смазать техническим вазелином.

9. Возможные неисправность и способы их устранения.

9.1 Возможные неисправности и способы их устранения даны в таблице 3.

10. Транспортирование

Плита вибрационная может транспортироваться железнодорожным или закрытым автомобильным транспортом в упакованном или не упакованном виде.

Эксплуатационная документация должна быть упакована в полиэтиленовый пакет, который закрепляется на плите.

Строповка осуществляется за проушины в уголках.

11. Гарантийные обязательства

11.1 Гарантийный срок эксплуатации 12 месяцев со дня продажи, но не более 18 месяцев со дня изготовления предприятием - изготовителем.

11.2 Гарантия теряет силу при следующих условиях:

  • при истечении срока действия;
  • при несоблюдении правил эксплуатации, условий транспортирования и хранения.

Гарантия не распространяется на покупные изделия, долговечность которых зависит от качества обслуживания, правильной обкатки, своевременных регулировок, а также на детали, подвергшиеся ремонту.

11.3 Гарантийный ремонт производится по адресу:

ООО "Вега"

12. Свидетельство о приемке.

Плита вибрационная электрическая мод. ПВЭ- Р

Заводской номер _________________________________________________

Вибратор, тип _____________________________ № ____________________

Соответствует требованиям ТУ 4822-008-41136214-99, действующей конструкторско-технологической документации, принята ОТК и признана годной для эксплуатации.

Дата изготовления_____________________ 200__г.

Адрес изготовителя:
160026 г. Вологда: Окружное шоссе, 6
ООО "Вега"

Общие сведения, назначение пресса

Пресс монтажно-запрессовочный гидравлический 40 тс, модель 2135-1M, предназначен для запрессовки, выпрессовки, правки и гибки различных деталей автомобилей при ремонте их в автотранспортных предприятиях.

Пресс монтажно-запрессовочный гидравлический представляет собой сварную раму, состоящую из 2 стоек и переставного стола.

На раме пресса смонтированы все узлы и агрегаты пресса. Конструкция пресса предусматривает климатическое исполнение «У» размещения 4 по ГОСТ 15150-69.

Техническая характеристика

cтационарный гидравлический вертикальный двухстоечный с индивидуальным приводом и переставным столом

Максимальное усилие, тс

a) эксцентриковый поршневой тип Н-400Е с приводом от электро­двигателя;

б) ручной одноплунжерный

Электродвигатель

М 101; 2.2 кВт; 1430 об/мин; 220/380 В

Рабочее давление в гидравлическом цилиндре, кгс/см 2

Рабочая жидкость

масло индустриальное И-20А, И-30А, И-40А, И-50А, ГОСТ 20799-75 в зависимости от температуры воздуха в помещении

Наибольший ход плунжера, мм

Наибольший ход винта, мм

Скорость движения плунжера при рабочем и х/х мм/с, не менее

Наибольшее расстояние между столом и плунжером, мм

Наибольшая величина перестановки стола, мм

Размер просветов между стойками, мм, не менее:

а) слева - направо

б) спереди - назад

Размеры опорной плиты стола, мм

Плунжер пресса

со вставным механическим дом­кратом

Перестановка стола

механизированная

Количество масла, заливаемого в систему, л, не более

Габариты, мм, не более:

а) высота полнея

б) высота без манометра

г) ширина (без рукоятки и пускателя)

Масса (без масла), кг, не более

Устройство и принцип работы пресса

Пресс (рис. 1) состоит из следующих сборных единиц: сварной рамы 2, гидравлического цилиндра 3, манометра 4, масляного бачка 5, магнитного пускателя 1, эксцентрикового на­соса 6 и электродвигателя 7.

На правой стойке рамы крепится насос-распределитель 9 и кнопка управления 8.

Пресс имеет переставной стол 10 с опорной плитой 11. Поло­жение стола относительно стоек фиксируется двумя пальцами 12. Перестановка стола осуществляется при помощи укрепленных на столе цепей и крюка 1 (рис. 2), вворачиваемого в хво­стовик винта.

Цилиндр имеет плунжер 7 с самоуплотняющей резиновой манжетой 5 и резиновым кольцом 4, служащими для создания герметичности.

Для направления плунжера в нижней части цилиндра име­ется гайка 8 с самоуплотняющей манжетой 5 и резиновым коль­цом 2. Манжеты, плунжера и гайки взаимозаменяемы.


Рис. 1. Пресс монтажно-запрессовочный гидравлический

В плунжер встроен механический домкрат, винт 9 которого перемещается при повороте гайки 10.

В нижней части винта имеется отверстие с резьбой, в которое вворачивается оправка для запрессовки или выпрессовки дета­лей. В это отверстие вворачивается и крюк для перестановки стола.

На плунжере укреплен указатель хода плунжера 3 с коль­цевыми рисками через 10 мм. В верхней части цилиндра прива­рен резьбовой штуцер 6 для манометра.


Рис. 2. Схема электрическая принципиальная

Насос-распределитель представляет собой совме­щенный в одном корпусе ручной поршневой насос односторон­него действия и распределитель.

Распределитель предназначен для изменения подачи жидко­сти в верхнюю или нижнюю полость цилиндра.

Ручной насос применяется при необходимости обеспечения очень малого перемещения штока пресса или при отсутствии электроэнергии.

Рабочий ход. При повороте рукоятки 9 вниз золотник 6 под действием пружины 8 перемещается влево, и масло под давлением от при­водного насоса по трубопроводу через штуцеры 7 и 3 поступает в верхнюю полость цилиндра. Плунжер цилиндра при этом дви­жется вниз. Из нижней полости цилиндра масло по трубопрово­ду через штуцер 2 и 1 поступает в маслобак.

Обратный ход. При повороте рукоятки 9 вверх золотник под действием кулачка 5 занимает крайнее правое положение. Масло через шту­церы 7 и 2 поступает в нижнюю полость цилиндра. Плунжер при этом движется вверх. Из верхней полости ци­линдра масло по трубопроводу через штуцеры 3 и 1 поступает в маслобак.

Рис. 3. Схема гидравлическая принципиальная

При повышении нагрузки свыше 40 тонн срабатывает предохранительный клапан 4, отрегулированный на давление 280+10 кгс/см 2 .

Требования безопасности при эксплуатации

К работе на прессе допускаются лица, изучившие инст­рукцию по эксплуатации, прошедшие инструктаж по технике безопасности и ознакомленные с особенностями его работы и эксплуатации.

Пресс должен быть закреплен за лицом, ответственным за его эксплуатацию.

До начала эксплуатации нового пресса потребитель должен провести полное техническое освидетельствование пресса в соответствии с требованиями техники безопасности. В дальнейшем ежегодно должно проводиться полное переосвидетельствование пресса.

Статистические испытания производить при создании в гид­равлическом цилиндре давления 350 кгс/см 2 с выдержкой в тече­ние 5 минут при выключенном насосе. Допускается плавное сни­жение гидравлического давления до 200 кгс/см 2 .

Динамическое испытание производить путем создания в гид­равлическом цилиндре давления 310 кгс/см 2 .

Одновременно с проведением испытаний пресса производить регулировку пружин предохранительного клапана на рабочее давление в гидросистеме 280+10 кгс/см 2 .

Монтаж электрооборудования и заземления должен быть произведен в соответствии с требованиями «Правил техники безопасности электрических установок потребителей (ПТБ)».

Запрещается оставлять на длительное время пресс вклю­ченным под нагрузкой.

Запрессовку, выпрессовку, правку и гибку производить только при помощи специальных приспособлений.

Установку агрегатов автомобиля, в которых производится запрессовка или выпрессовка, производить только на плиту, при больших размерах - на стол. Применять какие-либо подкладки запрещается.

Во время работы пресса запрещается производить какие-либо регулировочные работы или устранение течи в соединениях пресса.

При работе установить стол в такое положение, чтобы рабочий ход плунжера и вылет винта были минимальными.

При работе пресса рычаг ручного насоса обязательно должен находиться в верхнем крайнем положении.

Запрещается рукоятку распределителя удерживать в среднем положении, так как при этом будет перекрыта линия нагнетания насоса.

Кнопочная станция должна быть подключена таким образом, чтобы включение электродвигателя происходило толь­ко при удержании кнопки рукой.

Запрещается работать на прессе без ограждения стола пресса.

Ограждение стола пресса изготавливается потребителем по рисунку, приведенному в паспорте пресса.

Ежемесячно производить проверку и поднатяжку всех резьбовых соединений.

Настоящие требования должны быть вывешены на видном месте в зоне эксплуатации пресса.

Порядок работы

Пресс прост по конструкции и надежен в эксплуатации, од­нако, как и для всякого механизма, правильный уход и эксплуа­тация пресса являются залогом его безопасной и безотказной работы.

Перед началом работы следует включить электродвига­тель и убедиться в исправной работе пресса.

Опускание плунжера (рабочий ход). Рукоятка распределителя ставится в нижнее положение, и нажатием кнопки включается электродвигатель. При отпуска­нии кнопки плунжер останавливается.

Подъем плунжера (обратный ход). Рукоятка распределителя ставится в верхнее положение, и нажатием кнопки включается электродвигатель.

При отсутствии электроэнергии можно пользоваться ручным насосом, встроенным в насос-распределитель.

Техническое обслуживание

Ежемесячно производить проверку и подтяжку всех резьбовых соединение.

Регулярно проверять уровень масла в маслобаке. При падении уровня масла произвести его доливку и устранить при­чину утечки.

В период эксплуатации не допускать наличия воздуха в системе пресса и при обнаружении воздуха (скачкообразный ход штока) выпустить его, прокачивая гидросистему.

Следить за чистотой сетчатого фильтра. В процессе эксплуатации производить очистку и промывку фильтра не реже одного раза в шесть месяцев.

Для снятия сетчатого фильтра необходимо снять крышку маслобака и отвернуть фильтр.

Постановку сетчатого фильтра на месте производить в обратном порядке.

Одновременно с очисткой фильтра произвести очистку маслобака от осадков и смену масла.

Сливная пробка маслобака расположена на его донышке.

Винт плунжера, пальцы и другие трущиеся и подвержен­ные коррозии детали периодически, по мере необходимости, сма­зывать консистентной смазкой.